Rodolfo Alpízar Castillo

Biografía

Generales Nombre y apellidos: Rodolfo Alpízar Castillo (La Habana, 1ro de mayo de 1947). Correo e.:alpizar47@cubarte.cult.cu alpizar.traductor@gmail.com. Miembro fundador de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Cuba, donde ha ocupado diversos cargos (presidente, vicepresidente, miembro de la junta directiva nacional y presidente de la Comisión de Ética) Miembro de la Asociación de Escritores (secciones Narrativa y Traducción Literaria) de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC). Durante diez años (2011, fecha de su fundación, hasta 2021) miembro del grupo de admisión de nuevos miembros del Registro Nacional de creadores literarios. Ex vicepresidente del Comité Ejecutivo de la Red Iberoamericana de Terminología. Ex presidente del comité técnico nacional cubano correspondiente al TC/37 (terminología) de la ISO (Organización Internacional de Normalización). Presidió el jurado lingüístico internacional del Primer Premio Panhispánico de Traducción Especializada, organizado por la Unión Latina, el Instituto Cervantes y otras instituciones españolas (2005), y miembro de dicho jurado en la siguiente edición. Entre los años 2000 y 2005, coordinador del Servicio Iberoamericano de Terminología (SIIT-Virtual) Miembro del jurado de literatura brasileña del premio internacional Casa de las Américas (ediciones de 1999 y 2012). Miembro del jurado del premio Alejo Carpentier de Novela, 2018 Desde 2001, revisor a distancia de Ediciones La Noche, de Guadalajara México. Investigador del Instituto de Literatura y Lingüística de la Academia de Ciencias de Cuba entre 1979 y 1994. Colaboración en la redacción en español del diccionario coreano español (publicado en la RDP de Corea) De abril de 1986 a abril de 1988, redacción de una sección fija con notas sobre el lenguaje, en el diario Granma. De febrero de 1989 a febrero de 1994, un espacio semanal en la emisora radial Radio Rebelde, con comentarios acerca del lenguaje. Desde enero de 2020, una sección donde, en sábados alternos, se presentan narradores cubanos en la revista digital Gazeta, de Guatemala. Varias decenas de artículos sobre lingüística y traducción, publicados en revistas, anuarios y antologías de varios países (Alemania, Argentina, Cuba, España, Francia, México, Perú, Portugal, República Dominicana), así como en revistas digitales.

Bibliografía

OBRAS LITERARIAS PUBLICADAS
(2020) Viviendo con Lesbia María, Panamá, Deco McPherson, isbn: (no TENGO EL EJEMPLAR TODAVÍA)
(2019) Robaron mi cuerpo negro (novela histórica). San Juan, Puerto Rico, Scriba NYC ISBN-10: 1732676720; ISBN-13: 978-1732676725
(2019) Estocolmo (novela), Panamá, Deco McPherson, ISBN-10: 1698851936; ISBN-13: 978-1698851938
(2019) Brindis por Virgilio (novela), Miami, UnosOtrosEdiciones, ISBN: 978-1-950424-03-0
(2018) Estocolmo (novela), Barcelona, editorial Storyside (audiolibro, https://www.storytel.com/es/es/books/667450-Estocolmo), ISBN: 9789178657889
(2018) La sublime embriaguez del poder (novela), Barcelona, Editorial Storyside (audiolibro,https://www.storytel.com/es/es/books/148079-La-sublime-embriaguez-del-poder), ISBN: 9789178078424; México, Editorial Elefanta, ISBN: 9786079321338
(2018) Entre príncipes y habaneras (novela), editorial Letras Cubanas. ISBN: 978-959-10-22
(2018) Evangelios, encuentros y desencuentros (novela histórica), editorial Verbum, Madrid, ISBN: 978-84-9074-735-3
(2018) Sobre un montón de lentejas (novela), Canada, editorial Adalba ISBN-10: 1989196055; ISBN-13: 978-1989196052
(2017) La sublime embriaguez del poder (novela), México, DF, editorial Elefanta del Sur. ISBN: 978-607-9321-39-0
(2016) Robaron mi cuerpo negro (novela histórica), editorial Letras Cubanas; mención del premio Alejo Carpentier 2014). ISBN 978-959-10-2138-0
(2015) Habrá milagro (novela). La Habana, editorial José Martí ISBN: 978-959-09-0664-0
(2012) Brindis por Virgilio (novela). La Habana, Ediciones Unión. ISBN: 978-959-308-082-8
(2012) Empecinadamente vivos (novela histórica). La Habana, editorial Letras Cubanas. ISBN: 978-959-10-1823-6
(2012) Amorosos disparates, aberraciones para escoger (cuentos). La Habana, editorial José Martí. ISBN: 978-959-09-0512-4
(2010) Rafael y el caballito de madera (novela para niños). La Habana, editorial Gente Nueva. ISBN 978-959-08-1238-5
(2008) Sobre un montón de lentejas (novela, segunda edición cubana). La Habana, Ediciones Boloña. ISBN 959-7126-79-9
(2008) La sublime embriaguez del poder (novela), La Habana, editorial Letras Cubanas. ISBN 978-959-10-1458-0
(2001) Amorosos y disparatados (cuentos de amor). La Habana, editorial Extramuros. ISBN 959 – 266 – 007 – 7
(2000) Sobre um monte de lentilhas (edición portuguesa de Sobre un montón de lentejas). Lisboa, editorial Caminho ISBN 972-21-1308-9
(1989) Sobre un montón de lentejas, La Habana, Ediciones Unión, novela. (Sin ISBN) Publicaciones electrónicas
(2001) De leyes y justicias (novela) http://e-libro.net/generos/libro.asp?id_libro=1730 http://e-libro.net/generos/libro.asp?id_libro=1730).
(2001) Solo Cristo salva (cuentos) http://e-libro.net/generos/libro.asp?id_libro=1774 http://e-libro.net/generos/libro.asp?id_libro=1774.
OTRAS OBRAS LITERARIAS:
(2018) Una cala a la narrativa cubana de hoy (selección y prólogo de la antología). Ciudad de México, editorial Elefanta del Sur. ISBN: 978-607-9321-57-4
TRADUCCIONES LITERARIAS Y DE CIENCIAS SOCIALES
Traducción de obras de autores de expresión portuguesa de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Bissau, Mozambique y Portugal, para las editoriales Arte y Literatura, Casa de las Américas, Ciencias Sociales y Txalapalta (España), algunas de ellas reimpresas. Algunas de sus traducciones se han editado también en el extranjero (Argentina, España, México, Colombia, Bolivia). Además, ha traducido artículos y cuentos para las revistas cubanas Casa, Revolución y Cultura y Marx Ahora.

Premios

Reconocimientos y premios Sello Laureado, Sindicato Nacional de la Cultura (2014)
Distinción Por la Cultura Nacional (2013)
Roseta de la Ciudad (Dirección Provincial de Cultura, Cienfuegos, febrero de 2013)
Premio Aurora Borealis (por la obra de la vida) de la Federación Internacional de Traductores (FIT), en la categoría “traducción literaria de no ficción” (2011)
Gitana Tropical (Dirección provincial de Cultura de La Habana, 1994)
Moneda conmemorativa 30 aniversario de la Academia de Ciencias de Cuba (1992)

Deja un comentario

Estás comentando como invitado.

El envío de comentarios está sujeto a los siguientes Términos de uso.