Eduardo Kahane

Biografía

Eduardo Kahanenació en Montevideo, Uruguay en abril de 1944. Es intérprete y traductor independiente, miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) desde 1974; trabaja para los organismosde las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. Titulado por la Universidad Hebrea de Jerusalén en Sociología y Antropología Social, fue profesor del curso paraintérpretes del Polytechnic of Central London e iniciador y primer director del curso de interpretación de lenguas de la Universidad de Salamanca. Dirigió el seminario El intérprete como comunicador de la Universidad Internacional Menéndez y Pelayo. Fue miembro del Consejo Mundial de la AIIC y de sus comisiones de Investigación y Formación. Ha trabajado en el Servicio Latinoamericano de la BBC, publicado crónicas en El País, supervisado, entre otros doblajes cinematográficos: Nell, ¿Conoces a Joe Black? , Salvar al soldado Ryan y Parque Jurásico III, escribe ensayos, relatos, poesía, guiones y dirige y actúa en espectáculos dramáticos y musicales. Habla español, inglés, francés, portugués, italiano y hebreo. Tiene nacionalidad española y uruguaya.

Bibliografía

Ha publicado poesía y relatos en Cuadernos Hispanoamericanos, Index on Censorship y otras revistas. También ha publicado “tribunas libres” y crónica de libros en el periódico El País. Ha traducido del hebreo la obra de teatro del autor israelí A. B. Yehoshua, “Siete días de mayo”. Ha publicado artículos y ensayos sobre la interpretación de lenguas y los intérpretes en zonas de conflicto y guerra en revistas profesionales y especializadas. Ediciones Vitruvio publicó en mayo de 2017 su poemario Contratiempos.

Deja un comentario

Estás comentando como invitado.

El envío de comentarios está sujeto a los siguientes Términos de uso.