Diccionarios digitales de lenguas indígenas
En Colombia viven más de 80 grupos indígenas (como Wayú, kogui, arhuaco, chimila, zenú, emberá katío, wuonaan, coyaima, misak, yanacona, nasa, inga, camëntsa, cofán, pijao, desano, witoto, cocaima, bora, taiwano, bara, nukak, tukano, barasana, achagua, andoke, cubeo, sikuani, amorúa, cuiba, chiricoa…) y hablan un total de 63 lenguas.
En los últimos siglos, el español, la lengua de los colonizadores, y el inglés, que no es menos importante con su colonización sociocultural, no ha permitido que las comunidades y sus lenguas originarias tuvieran el respeto institucional merecido.
En primer lugar haría falta reflexionar sobre las palabras en español que tienen su origen en las lenguas aborígenes, e internet es, una vez más, una poderosa herramienta para hacer visible y acercar esta realidad. Hay numerosos diccionarios en línea como el diccionario Nasayuwe – Español, lengua de una de las poblaciones indígenas con mayor número de integrantes del país:
https://es.scribd.com/doc/143624645/Diccionario-Nasa-Yuwe-Castellano
http://talkingdictionary.swarthmore.edu/paez
Para conocer parte de los vocablos chibcha del pueblo Muisca se creó el diccionario Muysccubun:
http://muysca.cubun.org/Categor%C3%ADa:Diccionario
Wha'nshöhöt Translator nació de la idea de Jorge Giraldo Rosero de crear un traductor de palabras de lenguas nativas. El proyecto se inició en 2016, en su primera etapa aspira a recopilar el mayor número posible de palabras de los idiomas español, inglés y portugués a las cerca de 68 lenguas nativas de América registradas.