Préstamos lingüísticos (4) Germanismos
Los germanismos son los extranjerismos que proceden del alemán y de las antiguas lenguas germánicas, y que han pasado al español.
Las lenguas germánicas influyeron en el latín vulgar debido al continuado contacto entre los pueblos germánicos y los romanos.
Por ello, la mayoría de germanismos del español introducidos en esa época son compartidos con otras lenguas romances, aunque algunos provienen del periodo de dominio visigodo en la península Ibérica. En los siglos XIX y primera mitad del XX la lengua alemana tuvo mucha influencia en el mundo científico y cultural europeo.
Algunos ejemplos son:
Bigote, blanco, bosque, bregar, brindis, embajada, escanciar, espía, espuela, esquila, fresco, ganso, guante, guarecer, guardia, guerra, grima, heraldo, rico, rueca, tapa, tregua, yelmo…
De procedencia más moderna serían:
Chucrut, cobalto, cuarzo, delicatesen, feldespato, leitmotiv, níquel, obús, vals, zepelín…
También hay palabras que provienen directamente del alemán moderno, por ejemplo: Frankfurt, Gestapo, Bundesliga, Hamburguesa, Führer, Tercer Reich...