La traducción literaria, una forma de escritura narrativa
La Vanguardia
Día 04/11/2014
Son pocos los que dudan de la importancia del doblador en el éxito o fracaso de una película. Sin embargo, en el terreno literario se suele ignorar a los traductores. Sin embargo, ellos son los encargados de transmitir la intención y el estilo del autor, adptándolo sin perder la esencia original. Para ahondar en la formación de los traductores literarios, la Universidad Pompeu Fabra (UPF) y la Universidad de Columbia, de Nueva York, han suscrito un convenio de colaboración para llevar a cabo el Programa de Traducción Literaria 'Word for Word', con la colaboración del Institut Ramon Llull (IRL) y la Fundación Han Nefkens.
El programa, que también se desarrollará durante el curso 2014-2015, fomentará el intercambio de conocimientos entre dos estudiantes del Máster en Creación Literaria y Traducción del UPF-IDEC, con dos estudiantes de Estados Unidos.
Más allá de fomentar las relaciones entre los creativos emergentes de ambos países, el programa también busca atraer a traductores ingleses para que se interesen en la literatura catalana. Este segundo objetivo va en línea con el impulso de este tipo de traducciones que lleva a cabo el IRL.