“Decepción del Mundo”
Iván Quezada.
Editorial El Español de Shakespeare.
Santiago Chile.
Diciembre 2013.
89. páginas.
Este texto está situado en los llamados códigos negativos.
Hablando desde Hegel, en relación a lo que la negación conlleva ; esta obra cumple perfectamente su motivo.
Aquí en el texto el título,
toma una posición inmediata, una comprobación con este móvil.
Un ejemplo. Página 9.
/casi fui feliz con las verdades amargas/cito esto, una litote.
Es la figura retórica que en esta obra se despliega con intensidad.
Un figura bien elegida por el autor, inscrito en este código.
Si el lector espera intensidad , ésta se cumple a cada paso en el acaecer de las páginas.
El lenguaje entra a ser lo que había perdido, es protagonista absoluto.
No es la imagen por la imagen. Es la palabra, y la poesía entra a cada instante en su exactitud.
Todo el comportamiento se puede validar en:
“Lección de Rio de Janeiro”
/Rio surgió de dos montañas
caídas en desgracia,
y más adelante,
/encontré a un niño negro que murió de hambre
cuando la ciudad inauguraba sus rascacielos/
El libro de este autor es un contra propuesta, al vanguardismo
que propone la imagen como exhibicionismo.
La ciudad de Río, no muestra lo que se espera.
Muestra lo que se oculta.
También hay auto texto donde el autor induce al poema en forma de preguntas.
Son dialogismos. Es una obra claramente post moderna, con rasgos de evidente negación, como si la imagen estuviese desamparada.
La poesía puede pecar de algo grave.
En el lenguaje de la canción.
Este fácil recurso aquí no aparece.
La obra toda construida como yo llamaría un “equilibrio maldito”, donde la litote toma su lugar.
Iban Quezada conoce bien el oficio. Se demuestra en esta obra donde no hay intención para el goce visual, por inducir al lector a un espejo vacuo.
/En Brasil entendí que el mundo
es una silueta
un servilletero viejo
un hombre tatuado hasta detrás de las orejas
que un bar de Copacabana
decide quien vive y quien no/ pag. 29
Santiago de Chile , aquí ocurre lo mismo.
/ se desplomaba la utilería
y a la intemperie del vacío
casi fui feliz
con las verdades amargas/ pag. 9
María Isabel Amor.
Narradora y lingüista.
Universidad de Paris.